Fransızca dünya genelinde yaklaşık 200 milyon insan tarafından konuşulabilen Hint Avrupa dil ailesine ait bir dildir. Yaklaşık 124 milyon insanın da birinci ya da ikinci resmi dili durumundadır. Uzun bir dönem büyük bir coğrafyaya hükmetmiş olan Roma İmparatorluğu’nun dili olan Latince’nin devam etmesiyle ortaya çıkmış dillerden bir tanesidir. Fransa’nın dışında bu dil İsviçre, Afrika, Kanada, Belçika ve daha birçok ülkede de konuşulmaktadır. Avrupa Birliği içinde İngilizce ve Almanca’dan sonra en çok bilinen ve konuşulan üçüncü dil konumunda bulunmaktadır. Fransa ve diğer Fransızca konuşulan ülkelerle ilgili olarak yapılan akademik çalışma ve bilgi paylaşımları sırasında ciddi miktarda Fransızca akademik çeviri ihtiyacı doğmaktadır. Bu nedenle de bu alanda faaliyet gösteren çok sayıda firmanın olduğu bilinmektedir.
Akademik Belge, Metin Ve Evraklar Oldukça Çeşitlidir
Akademik çalışmalar ve bu alanda kullanılan evrak, belge, çalışma, tez, araştırma sonucu ve diğer metinler çok büyük bir çeşitlilik gösterebilir. Bunlar için lisans ve master tezlerini, araştırma sonuçlarını, doktora tezlerini, akademik araştırma ve sonuçlarını, bilimsel makaleleri, proje çalışmalarını, literatür taramalarını, diplomaları, öğrenci belgelerini, not çizelgelerini, denklik belgelerini örnek olarak sayabiliriz. Bu da çok farklı alanlarda Fransızca akademik çeviri anlamına gelmektedir.
Akademik Çeviri İçin Alan Uzmanlığı Da Gerekir
Yapılacak Fransızca akademik çeviri sırasında dikkat edilmesi gereken çok önemli noktalar bulunmaktadır. Fransızca dil yapısı olarak detayları barındıran bir formattadır. Bu nedenle genel çevirilerde bile her iki dilin de günlük kullanımına hakim uzmanlar tarafından tercüme işlemlerinin gerçekleştirilmesi gerekir. Bu çeviri hizmeti eğer akademik bir alanda alınacaksa bu durumda çok daha hassas bir seçim yapılmalıdır. Normal olarak tercüme çalışmaları çok kolay olmayan bir dilde uzmanlık isteyen Fransızca akademik çeviri çalışmaları sırasında hata ve eksikliklerin ortaya çıkmaması için çeviriyi yapacak uzmanların dil bilgisinin dışında aynı zamanda tercümenin yapılacağı akademik alana da her iki dilde aşina olması gerekir. Uzmanı olmadığı bir tıbbi alanda ya da kimyasal bir çalışmanın sonuçlarının duyurulduğu bir araştırma sonucunun çevirisinde işlemi gerçekleştirecek tercümanın yeterli düzeyde başarılı bir çeviri yapmasını beklemek biraz hayalperestlik olacaktır. Her iki dilde de bu alanda yer alan teknik ve bilimsel kavramlara hakim olmayan bir tercüman hatalı ya da eksik tercümeler yapacaktır. Bu da ciddi anlamda olumsuz sonuçları ortaya çıkarabilir.
Fransızca tercüme konusunda verdiğimiz ilginizi çekebilecek hizmetler:
Fransızca Tercüme
Fransızca Medikal Tercüme
Fransızca Sözleşme Tercümesi
Fransızca Teknik Tercüme
Fransızca Tercüme Ankara
Fransızca Tercüme Bürosu
Fransızca tercüme ihtiyaçlarınız için 7/24 hizmetinizdeyiz. Bizden, 0.312 417 0470 no’lu telefon numaramızı arayarak veya iletişim sayfamızda bulunan iletişim formumuz üzerinden mesaj göndererek bilgi talep edebilirsiniz..